“在这句台词的翻译上面。”
“很多人都觉得另外一名选手的翻译虽然没什么问题。”
“却有些不习惯!”
“这就是他不如李默的地方!”
王老淡淡的说:“深层的原因其实就在于。”
“那名选手是按照英文的语法,来翻译的!”
“因为文化交流的缘故。”
“我们生活中偶尔也受到其他语言的影响。”
“那名选手的翻译显然就是这样的结果。”
“而李默的听起来更加顺畅,更加顺耳。”
“因为是我们文字特有的语序!”
“这也体现出他对于我们文化的热爱,和娴熟!”
“在我看来,翻译本质上还是从一种语言转化到另外一种语言的过程。”
“在其他方面这两个翻译并无太大区别。”
“但是在本土化的方面,李默做的更好!”
王老解释完之后,林
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!