接着,是塞拉斯的被动技能。
原文:petricite burst
原文翻译:禁魔石冲击。
李默翻译:破敌禁法。
观众:李默翻译的帅啊!
:不过好像和原本的意思不太一样。
:到底是哪个比较对?
李默说出自己的想法。
“首先原本的翻译。”
“其实就是按照直接翻译来的。”
“技能原本的意思就是这个。”
“不过,我认为这个翻译有点太直接了。”
“有一种直接拿着石头打人的感觉。”
观众:还真是!
:石头冲击,确实有这种感觉!
:和被动的技能效果不相符!
李默继续说:“所以我就结合了塞拉斯这个英雄本身的背景故事。”
“在背景故事当中。”
“他认为自己是正义的一方。”
“而德玛西亚王国是必须要推翻的邪恶。”
“
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!